![](https://s.turbifycdn.com/aah/corazon-fair-trade/updated-jul-2-7.gif) | ![](https://sep.turbifycdn.com/ca/Img/trans_1x1.gif) | ![](https://s.turbifycdn.com/aah/corazon-fair-trade/img-9555.gif)
![Click to enlarge](https://s.turbifycdn.com/aah/corazon-fair-trade/na-at-le-ba-ala-mayan-riddles-sold-22.gif)
![Na'at le ba'ala: Mayan Riddles [sold]](https://s.turbifycdn.com/aah/corazon-fair-trade/na-at-le-ba-ala-mayan-riddles-sold-23.gif)
[sold] A second book of riddles, this time from Mayan language. Translated into English, Spanish, French and Tzotzil, and illustrated in the style of Mayan glyphs. Affords unique insight into pre-colombian life through language. Example: "Its front is clean and white, Its back is black as night." Published by Artes de Mexico in 2002. Paperback, 48pgs., 8.5" x 11". See also Zazan Tleino. Imported from Mexico. (answer: the comal, or frypan.)12
|
|